We hope to display in the most striking manner the regular ordered polysemy that has through skewing, indetermination, or over determination, but without mistranslation permitted the rendering of the same word by remedy, recipe, poison, drug, philter, etc. It will also be seen to what extent the malleable unity of this concept, or rather its rules and the strange logic that links it with its signifier, has been dispersed, masked, obliterated, and rendered almost unreadable not only by the imprudence or empiricism of the translators, but first and foremost the redoutable irreducible difficulty of translation.

                                                                - Jacques Derrida, Dissemination


Back to Cover Page